Hiện kết quả 1 đến 7 trong tổng số 7
-
29-05-2012, 09:59 PM #1
Dịch câu tiếng Việt sang tiếng Anh
Các bạn chuyển giúp mình cầu tiếng Việt này sang tiếng Anh
'Sống mỗi ngày như là ngày cuối cùng của bạn' mình chuyển như vậy không biết đúng không?
' Live every day as your last day' mình chưa nắm rõ ngữ pháp mong mọi người giúp đỡ



- 29-05-2012, 10:14 PM #2
Sửa lần cuối bởi LHX : 29-05-2012 lúc 11:31 PM

Học tiếng Anh chất lượng cao Lớp học OFFLINE của TiengAnh.com.vn
Ngữ pháp, Ngữ âm, Giao tiếp, Luyện thi TOEIC

Bạn muốn chat tiếng anh Chat bằng tiếng Anh, luyện tiếng Anh
Thành viên sau cám ơn LHX vì bài viết hữu ích
thaitidi1986 (01-06-2012)
02-06-2012, 11:07 AM #3
sau mình thấy nếu động từ "Live" đứng đầu câu thì lại ko thêm to (to live) hay living ? liệu như vậy có sai ngữ pháp hay ko?

Thi thử TOEIC miễn phí tại TiengAnh.com.vn Thi thử TOEIC của TiengAnh.com.vn
Thi thử như thi thật, đề thi sát đề thật

Trắc nghiệm tiếng Anh Tổng hợp 1000+ bài trắc nghiệm tiếng Anh
02-06-2012, 11:16 AM #4
Ko sai ngữ pháp bạn ạ. Dùng "to live" = để sống => dùng để chỉ mục đích. Dùng "living" khi nó là chủ ngữ của câu hoặc để chỉ nguyên nhân, hành động xảy ra trước 1 hành động khác... ( mệnh đề -ing )
Sửa lần cuối bởi Grey Immortals : 02-06-2012 lúc 11:21 AM

Học Tiếng Anh Online Học Tiếng Anh Online miễn phí

Ôn thi TOEIC miễn phí Ôn thi TOEIC trực tuyến miễn phí
02-06-2012, 11:35 PM #5
Live every day as if it were your last => This is an imperative sentence. Therefore, there is no need for "to" before Live
Here are some other examples of simple imperative sentences:
Stop or I"ll shoot (Policeman's order to a criminal running away)
Listen to me students => Teacher's order to the class to listen to him/her
Do your homework now => A parent's order to his/her child
Keep quiet => An order from the librarian
In an imperative sentence you need a verb at the beginning. Therefore, living will be incorrect to start this sentence "Live each day as if it were your last"

Học tiếng Anh online thu phí Học tiếng Anh online hiệu quả
02-06-2012, 11:57 PM #6
trên đây bạn LXH vẫn chưa giải thích living làm sao sai mà? bạn chỉ kết luận nó sai thôi. bạn có thể giải thích không? tôi không tán thành với ý kiến của Grey immortals vì bạn có nhiều trường hợp dùng v-ing ở đầu mà không như bạn nói mà.
03-06-2012, 12:07 AM #7
Living each day as if it were your last => Living is a noun in this context, and therefore it cannot begin an imperative sentence. Also, there will be no verb in the sentence if living is used.
An imperative sentence requires a verb without the infinitive "to". That's how an imperative sentence is constructed.
If you want to start this sentence with living, you cannot use the imperative sentence form. You need to rewrite it as follows:
Living each day as if it were your last is a very good philosophy.
In this case, living is the subject of "is", and the sentence has a verb "is"
Thành viên sau cám ơn LHX vì bài viết hữu ích
Chieubich (03-06-2012)
Đề tài tương tự
-
một số từ tiếng Việt khó dịch sang tiếng Anh
By duong bich lam in forum Góc dịch thuậtTrả lời: 2Bài cuối: 18-03-2013, 12:57 PM -
Các bạn ơi làm ơn cho mình hỏi từ tiếng Việt dịch sang Tiếng Anh?
By nguyen_phong1986 in forum Chia sẻ tài liệu học tậpTrả lời: 0Bài cuối: 04-06-2011, 08:47 AM -
Cần tìm người dịch các dự án kinh tế từ tiếng việt sang tiếng anh
By phienban28m11 in forum Góc dịch thuậtTrả lời: 3Bài cuối: 11-03-2011, 03:00 PM -
Dịch sang tiếng việt giúp mình đoạn tài liệu về Tiếng Anh
By white dolphin in forum Dịch Anh - ViệtTrả lời: 2Bài cuối: 27-04-2010, 05:24 PM -
phần mềm dịch thuật tiếng việt sang tiếng anh
By Nguyễn Hữu Sang in forum Dịch Anh - ViệtTrả lời: 7Bài cuối: 12-09-2008, 01:33 PM




Trả lời với trích dẫn





whats the word
Hôm nay, 04:27 AM in Game Tiếng Anh